나의 이야기

[스크랩] Ghenghis Khan - Machu Picchu

대칸 2010. 1. 7. 13:35

 

 

Machu Picchu / Ghenghis Khan

 

  

Tief in dem Dschungel in den Bergen von Peru
Weihten sie ihrem Gott ein letztes Heiligtum
An einem Platz, wo immer Frieden war
Dorthin, wo nie ein Spanier kam
Trugen sie alles, was geblieben war
Von ihrem Gold (Inka-Gold)
Und bauten dort eine Stadt
페루의 산속 깊은 정글속에서
그들의 신에게 마지막 신성한 신전을 받친다
평화가 긷들었던 곳에
한사람의 스페인 정복자도 절대 올수 없었던 그곳으로
남겨진 모든것을 챙겨들고
그들의 금으로 (잉카의 )
하나의 도시를 세운다


In die Anden zog Pizarro auf der Jagd nach Gold
Hinter sich ließ er nur Tränen und Blut
Doch die Stadt ganz tief im Dschungel blieb von ihm verschont
Denn er kam ihrem Geheimnis nie auf die Spur
안데스로 피짜로가 금사냥에 나서고
그의 뒤로 눈물과 피만을 남겼다
하지만 정글 깊은 도시에는 피짜로로 부터 피해를 입지 않았다
피짜로는 그들의 비밀에 어떠한 단서도 찾지 못했기 때문에


Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den Göttern von Peru
마추피추 마추피추
, 침묵이 고향인
마추피추 마추피추
누구도 너의 비밀을 모른다
그리고 누군가 너의 보물을 찾아 헤멘다면 (눈먼 금을 찾는 욕심)
그는 영원히 잃어버린 것이다 (아무것도 찾을 것이다)
금은 페루의 신들것이기 때문에

 

Und die Inkas, die man quälte, schwiegen bis zum Tod
Doch auch die Spanier sie kehrten nie heim
(Sie starben auf dem Weg nach Machu Picchu)
Sie bezahlten ihre Habgier mit dem höchsten Preis
Und liefen in ihr Verderben blindlings hinein
그리고 괴롭힘을 당하면 잉카인들는  죽음까지 침묵하고
하지만 스페인 침략자들도 집으로 돌아가지 못했다
(
그들은 마추피추로 향하는 길에서 죽었다)
그들은 그들의 욕심을 가장 높은 댓가로 지불했고 (죽음으로 지불했고)
그리고 그들은 아무런 생각없이 ?에 걸려 들었지

Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den Göttern von Peru
그들은 그들의 욕심을 가장 높은 댓가로 지불했고 (죽음으로 지불했고)
그리고 그들은 아무런 생각없이 ?에 걸려 들었지
마추비추 마추비추
, 침묵이 고향인
마추피추 마추피추
누구도 너의 비밀을 모른다
그리고 누군가 너의 보물을 찾아 헤멘다면 (눈먼 금을 찾는 욕심)
그는 영원히 잃어버린 것이다 (아무것도 찾을 것이다)
금은 페루의 신들것이기 때문에


Es heißt nur Mädchen schön und rein konnten die Stadt aus Gold betreten
Sie mussten alle Jungfrauen sein, um sich den Göttern hinzugeben
Und sie lebten dort
Und sie starben für ihr Land
아름답고 순결한 손녀만이 금으로 만들어진  도시에 들어올수 있었고
그들은 신들 위해 바쳐지기 위해 모두 순결해야 했다
그리고 그녀들은 그곳에 살았으며
그녀들은 그들의 나라를 위해 죽어 갔다


Und nur die Wächter und die Priester blieben da
Doch niemand weiß was eines Tages dort geschah
Denn Machu Picchu ward zur Totenstadt,
Häuser und Tempel standen leer
Und was die Menschen dort vertrieben hat,
Das bleibt unbekannt
Auch das Gold verschwand ohne Spur
파수꾼과 신부들만이 그곳에 머무르고
하지만 누구도 어느 그곳에서 어떤 일이 있었는지 모른다
마추피추는 죽음의 도시가 되었기 때문에
집들과 신전들은 텅비어 있었고
사람들이 그곳에서 무엇을 했는지는
알려지지 않고 있다
역시도 아무런 흔적없이 사라져 버렸다

Und man fand die Stadt der Inkas erst in jüngster Zeit
Doch da war sie längst verlassen und leer
(Wer wird dein Rätsel lösen, Machu Picchu ?)
Nur die Mauern steh’n noch heute, so wie einst gebaut
Und man glaubt, Flöten zu hören, traurig und schwer
예전에 찾아낸 잉카의 도시이지만
도시 이미 오래전 버려졌고 비어었었다
누가 너의 퍼즐을 풀까 마추피추 ?
벽들은 예전에 세워진 그대로 오늘도 있고
사람들은 슬프고 우울한 플륫 소리를 듣을수 있다고 믿는다

Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den Göttern von Peru
마추피추 마추피추
, 침묵이 고향인
마추피추 마추피추
누구도 너의 비밀을 모른다
그리고 누군가 너의 보물을 찾아 헤멘다면 (눈먼 금을 찾는 욕심)
그는 영원히 잃어버린 것이다 (아무것도 찾을 것이다)
금은 페루의 신들것이기 때문에

Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den Göttern von Peru
마추피추 마추피추
, 침묵이 고향인
마추피추 마추피추
누구도 너의 비밀을 모른다
그리고 누군가 너의 보물을 찾아 헤멘다면 (눈먼 금을 찾는 욕심)
그는 영원히 잃어버린것이다 (아무것도 찾을것이다
)
금은 페루의 신들것이기 때문에

 

 

 

Agatha

 


출처 : latin amigos
글쓴이 : amigo 원글보기
메모 :